
From A Certain Clarence
Clarence went to the doctor. He needed to get the requisite inoculations for his vacation, a trip to the dustball in the corner of his room. The doctor gave him a shot of house dust serum and prescribed some antihistamines. “Are you sure you want to make this trip?” the doctor asked. “It doesn’t sound like much fun.”
“It’s more for education than relaxation,” Clarence replied. “I’m curious.”
It was a large dustball. Clarence had let it accumulate, with a visit specifically in mind. He went to the dustball on Saturday morning, planning to spend the weekend. A dust- ball is the perfect place for a short excursion—there’s not much to do in one, but it’s worth a look, or so the guidebook had said.
For the trip Clarence wore a pair of jeans and an old sweatshirt. The guidebook, Dustballs on Pennies a Day, said, “No need to pack a jacket and tie. In a dustball, casual is the word.”
The dustball was revolting, but it was cheap. As Clarence walked around he noticed hair, and crumbs and dirt of vari- ous kinds, a few dead cockroaches, and, of course, plenty of house dust. The antihistamines made him sleepy, so he lay down in the dust for a nap.
Clarence had a dream. It was an erotic dream, of the frustrating variety. In the dream, Botticelli’s Venus arose from the dust. “You look familiar,” Clarence said. “Aren’t you Botticelli’s Venus?” But the woman didn’t answer.
Clarence was quite aroused, and he began to caress the nude apparition, planting kisses all over her face and breasts.
“Not here,” she finally said. “Dirty!”
“But you came from the dust,” Clarence said, imploringly. “Dirty, dirty, dirty,” she said, and crumbled to dust.
When Clarence woke up he didn’t remember the dream. But he was seized with a fascination for house dust, and he once again began to wander. Dust everywhere. Venice has canals, Paris has bridges, and dustballs have dust. Clarence was intoxicated by the dust. Transfixed, he sat down and wondered, why does dust have this powerful effect on me? He began to thumb through the guidebook and came upon a section entitled “The Composition of House Dust.” He read, “The greater portion of house dust is composed of par- ticles of dead human skin.” There was Clarence’s answer: As he never had visitors to his apartment, this house dust was, for the most part, his own dead skin. He cut his trip short and left the dustball, for that was all he needed to know.
Outside the dustball but still in his room, Clarence coughed and thought, I have made the journey and I have found myself.
(da «A Certain Clarence», Lift Your Right Arm, Pelekinesis, 2013)
Clarence andò dal dottore per la vaccinazione d’obbligo in vista della sua vacanza: una gita al laniccio di polvere depositatosi in un angolo di camera sua. Il dottore gli inoculò un vaccino contro la polvere domestica e gli scrisse una ricetta per degli antistaminici. “Ma vuole proprio farlo, quel viaggio?“, gli domandò. “Non so se ne valga la pena“.
“È più un viaggio d’istruzione che altro“, replicò Clarence. “Per curiosità“.
Era un laniccio bello grosso. Clarence aveva lasciato che si accumulasse appunto in previsione di quella gita. Partì dunque per il laniccio un sabato mattina, con il programma di trascorrervi la fine settimana. Un laniccio di polvere è destinazione ideale per una vacanza breve; anche se lì da fare c’è poco, un’occhiata la vale comunque, almeno a dar retta alla guida.
Per il viaggio Clarence indossò un paio di jeans e una vecchia felpa. La guida, Turismo economico ai lanicci, diceva: “Giacca e cravatta lasciateli nell’armadio: il casual è d’obbligo ai lanicci“.
Il laniccio faceva schifo ma costava poco. Aggirandovisi, Clarence notò capelli, briciole, immondezze varie, qualche scarafaggio morto e, com’è ovvio, molta polvere di casa. L’antistaminico gli aveva fatto venire sonno; fece un pisolino, coricato nella polvere.
Clarence fece un sogno, un sogno erotico di quelli frustranti. Nel sogno, dalla polvere emergeva la Venere del Botticelli. “Mi sembra di conoscerti“, disse Clarence, “non sei la venere del Botticelli?“. La donna, però, non rispose. Clarence, piuttosto eccitato, aveva cominciato ad accarezzare le nudità dell’apparizione, riempiendole di baci il viso e le mammelle.
– Lì no – aveva infine dello lei. – Sei sudicio!
– Ma tu sei sorta dalla polvere – obiettò Clarence implorante.
– Sudicio, sudicio, sudicio – ribatté lei, e si disfece in polvere.
Al risveglio, Clarence il sogno non se lo ricordava. Tuttavia si trovò affatturato in un’attrazione per la polvere domestica, e una volta ancora cominciò a girovagare. Polvere dappertutto. Venezia aveva i canali, Parigi i ponti; i lanicci avevano la polvere. Dalla polvere, Clarence era inebriato. Sedeva e, ammaliato, rifletteva: che cos’ha, la polvere, per esercitare su di me un potere così grande? Mise mano alla sua guida e trovò una sezione intitolata La composizione della polvere domestica. Lesse: “La polvere domestica è composta in massima parte di particelle di pelle umana morta“. Ecco la risposta che Clarence cercava: lui non aveva mai ricevuto visite nel suo appartamento; dunque quella polvere domestica era, per la maggior parte, la sua stessa pelle, morta. Interruppe bruscamente la vacanza e lasciò il laniccio. Non gli serviva sapere altro.
Fuori dal laniccio, ma sempre dentro la sua stanza, Clarence tossì e pensò: il viaggio è compiuto, ho trovato me stesso.
(Traduzione di Marco Bertoli)

Lascia un commento